2025(e)ko apirilaren 11(a), ostirala

LA CABEZA DE CORDERO- FRANCISCO AYALA

 


SINOPSIS

Josè Torres, un hombre empresario viaja a Marruecos por cuestiones de trabajo. Una vez allí, por la mañana un moro le avisa sobre unos supuestos parientes que el tiene, y que estos le estaban esperando. José, confundido al principio, se dispone a seguir la aventura, ya que de esa forma, aunque no consiga nada, si conseguirá una anécdota. Así, toma rumbo hacia los supuestos parientes. Allí, se encuentra con la familia y habla con cada uno de ellos. Hablan sobre sus antepasados, y hasta le muestran retratos de ellos; incluso uno se parece a él. Al final, José pasa todo el día con ellos, incluso cena con ellos. Sin embargo, la cena no le sentó nada bien e hizo que toda esa aventura se tornara un poco negra. Con la lucidez de la mañana, decide ir a Marrakech, sitio al que debería haber ido en primera instancia.

VALORACIÓN CRÍTICA

La lectura me ha sido muy amena. Por un lado, las descripciones que hace el autor sobre los alrededores de Fez (Marruecos) han sido realistas y detallistas, lo que me ha gustado mucho, ya que es también un sitio al que me gustaría viajar. Por otro lado, el encuentro del supuesto parentesco ha sido bastante sorprendente, como también lo ha sido el comportamiento del protagonista (yo en su lugar no me habría atrevido a ir a casa de unos desconocidos, y más aún estando en Marruecos). Pero a su vez, eso hace que el lector no deje de leer, al no saber qué pasará. Por ello resulta entretenido, aunque no me ha terminado de gustar el final; José se despierta después de una noche horrible, recoge sus cosas y se va, dejando atrás todo lo que ha vivido con la supuesta familia. El momento más interesante ha sido cuando José iba entrando en la casa de los supuestos parientes. Yo pensaba que lo iban a estafar o secusetrar, pero me equivoqué totalmente, ya que la supuesta familia fue muy amable con él. Para la “banda sonora” de la novela, he escogido la canción SALAAM. Esta canción me recuerda mucho a Marruecos y siempre que la escucho me transmite el ambiente de allí. Ya que la historia está ambientada en Fez, Marruecos, he decidido la canción SALAAM. Clasifico el libro con un 8. Por un lado, me hubiera gustado que fuera un poco más extenso, además de que utilizara el lenguaje español de hoy en día, de ese modo, hubiera resultado más fácil de entender, ya que ha habido muchas veces donde he tenido que releer el mismo pasadizo hasta darle un sigificado. Pero aparte del lenguaje español culto y difícil de entender, lo demás me ha gustado, ya sea la trama, los personajes, el lugar…

AUTORA DE LA RESEÑA: JUNE DIEZ ZABALA


iruzkinik ez:

Argitaratu iruzkina